You are here:   Home Section Blog
Example of Section Blog layout (FAQ section)

Yoshimoto Banana, KITCHEN (1988)

Monday, 15 November 2010 13:26 Stefano Locati
Print PDF

kitchenMikage, rimasta sola al mondo dopo la morte della nonna, è in cerca di sicurezza. Sembra trovarla nell'amico Yuichi e nella sua ambigua madre. Divisa tra la fascinazione per la cucina come luogo in cui nascondersi e la curiosità della scoperta, Mikage si costruisce una nuova famiglia, basata sull'elezione piuttosto che sulla biologia.

 

MEMOIRS FROM THE BEIJING FILM ACADEMY (2002)

Monday, 15 November 2010 23:08 Armando Rotondi
Print PDF

memoirs_from_beijing_film_academy1Leggendo Memoirs from the Beijing Film Academy si rimane affascinati, coinvolti nelle vicende che Ni Zhen ci racconta. Un libro, questo, straordinario e dalla duplice personalità, poiché risulta preciso e sistematico come un saggio, con tanto di esaurienti note a fine volume, ma strutturato e scritto quasi come un testo di narrativa.

 

Yamada Taichi, UNA VOCE LONTANA (1989)

Monday, 15 November 2010 13:24 Stefano Locati
Print PDF

voce_lontanaRomanzo del 1989 purtroppo tradotto dall'inglese da Emanuela Cervini. Tsuneo è un ufficiale dell'ufficio immigrazione. Durante una retata per arrestare dei clandestini provenienti dal Bangladesh, l'uomo crolla a terra, svenuto senza apparente motivo.

 

MALAYSIAN CINEMA, ASIAN FILM (2002)

Monday, 15 November 2010 22:58 Armando Rotondi
Print PDF

malaysian_cinema_asian_filmDocente di Film Studies all'University of Newcastle in Australia, William Van Der Heide firma, con questo suo Malaysian Cinema, Asian Film, un'opera davvero interessante, preziosa e intelligente. Tutto questo per una serie di ragioni specifiche, che sembrano tuttavia racchiudersi nel fatto che il testo risponde davvero in pieno alle aspettative e ai dilemmi che il titolo pone.

 

Yamada Taichi, ESTRANEI (1988)

Monday, 15 November 2010 13:22 Stefano Locati
Print PDF

estraneiRomanzo dal quale nel 1988 Obayashi Nobuhiko ha tratto il film The Disincarnates/Ijintachi tono natsu. Il romanzo è dell'anno precedente, e purtroppo è stato tradotto dall'inglese, non dall'originale, da Anna Martini.

 


Page 9 of 16
Share on facebook
This site uses encryption for transmitting your passwords. ratmilwebsolutions.com